蔡英文办公室迎鸡年,特别印制蔡英文、陈建仁联名的贺岁春联,春联引用台湾“新文学之父”赖和的诗句“自自冉冉、欢喜新春”作为贺词,但却被台湾文学馆的馆长廖振富纠出错误。廖振富表示,八个字并不对称,不能当作春联,只能是吉祥话,而且其中的“自自冉冉”可能是赖和笔误,改成“自自由由”才符合平仄。
▲蔡英文和陈建仁的联名春联
蔡英文办公室在30日指出,“冉冉”二字有逐渐上升、生机渐复、大地回春的意涵,为呈现台湾渐进改革、稳健转型的意象,但台湾文学馆的馆长廖振富却认为“春联”有3个问题。
廖振富在脸书上表示一、“自自冉冉、欢喜新春”这八个字,上下两句并不相对称,不是“春联”,只能称为新年的两句吉祥话。对联的上下句必须“两两对仗,平仄相反”。
二、赖和原诗的“自自冉冉幸福身,欢欢喜喜过新春”,原文可能是“自自由由”误写成“自自冉冉”,因为“自自冉冉”是前所未见且语意不通的词,若是“自自由由”与“欢欢喜喜”则非常顺畅,且两两相对,不但语意清楚,平仄也恰好相反,合乎格律。
根据古典“律诗”的格律要求,上下句的相同位置的字,平仄必须相反,此处“冉冉”是仄声字,格律不对,如果是“由由”则是平声,平仄就没有问题。
三、至于“冉冉”的意思,有以下几种常见解释,1、柔弱下垂的样子。2、行进的样子。3、岁月流逝的样子。4、逐渐缓慢的样子,如“旗子冉冉上升”。蔡英文引用的是最后一个常见的用法,但“冉冉”本身并不能解释为“上升”。
▲蔡英文办公室还推出鸡年红包袋。
廖振富的贴文引起许多讨论,他在31日上午再度发文指出,他身为台文馆主,虽有自己学术上的看法,但也尊重民间各种讨论及见解。
对此,蔡英文办公室发言人黄重谚31日上午受访时表示,“我们尊重研究者的不同看法。”
海峡导报台海中心整合编辑
图片来自网络
台湾那些事儿最权威的“呆丸”君,台湾的事儿全都懂!画风随时切换,您请随意迷恋。
长按指纹识别图中